Rediscovering Soviet Children’s Literature
Art for the book comes from famed
Russian artist Grisha Bruskin.
January 24, 2008
BLOOMINGTON, Ill.— Illinois Wesleyan University’s Marina Balina is forging the way
to a rediscovery of children’s literature written in Soviet Russia.
For years, scholars ignored children’s literature written during the Soviet regime
as merely a tool of propaganda. “Seventy-five years of Soviet children’s literature
should not be dismissed that easily. It’s a shame,” said Balina, the Isaac Funk Professor
of Russian Studies at Illinois Wesleyan, who recently co-edited Russian Children’s Literature and Culture (Routlegde, 2007). Almost no books have been written about Soviet children’s literature,
and the few that were looked at single authors rather than trying to analyze the complex
body of texts written during this time.
With her co-author Larissa Rudova, a professor of Russian at Pomona College in California,
Balina is breaking new ground with the book, which is a collection of critical articles
about children’s literature in Russia both during and after Soviet rule.
Balina is familiar with the children’s literature both as scholar and from her days
growing up in Soviet Russia before immigrating to the United States with her family
in 1988. “Soviet Russia was not the best place to have free ideas, in fact it was
a challenge to remain a free thinker in that country. But Soviet children’s literature
played a unique role in creating free minds, and this fact should not be ignored,”
said Balina, who noted that the entertainment value placed on children’s literature
gave authors more leeway in their choice of creative expression. “It was a much freer
space for Russian writers to use alternative artistic devises, such as playful poetry
similar to Dr. Seuss, but their work would still be publishable and considered politically
While many writers of adult Soviet literature were severely criticized if they would
not follow the prescribed pattern of socialist realism, children’s literature often
escaped that dictate, said Balina. “Despite all ideological pressures put on creativity,
it was understood that children needed not just to be educated, but entertained as
According to Balina, didacticism is in the very nature of children’s literature. “Since
Soviet literature was supposed to create a ‘textbook for life,’ educating the young
was a natural assignment for a writer,” she said. “So many writers felt that their
creative freedom was less violated while writing for children’s audience.”
Balina’s interest in children’s Soviet literature emerged five years ago, as she was
working on her last book, Politisizing Magic: Russian and Soviet Fairy Tales, which was published in 2005. She began presenting on this subject on national and
international scholarly gatherings, and in 2005, together with Rudova, she was invited
to organize a special forum for the Slavic and East European Journal dedicated to Russian children’s literature. This special issue, entitled Russian Children Literature: Changing Paradigms, was the first organized attempt to introduce this topic to the audience of Slavic
scholars in the West. “That issue drew a lot of attention and was a signal to us that
we could continue,” said Balina, who now has lectured on the subject around the globe
in places such as Germany, Sweden and France. She will continue this spring in Venice
and Bologna, and is the keynote speaker for a seminar at Pedagogical University in
Perm, Russia, that will be dedicated to children’s literature of the past and the
Since the dissolution of the Soviet Union, Balina has seen many changes in children’s
literature in Russia. “During the 1990s, the field was completely dominated by foreign
translations that were not available before,” she said. “Of course, many were done
with such speed to get them into people’s hands that the translations suffered because
of a poor quality.” More beneficial to Russian literature was the reintroduction of
banned native children’s writers. “In post-Soviet Russia, it was a remarkable return
of many pre-Revolutionary authors who had been dismissed for decades for political
reasons,” said Balina.
These days, children’s literature can be found moving in a new direction, said Balina.
“New writings have started to appear on tolerance – religious tolerance, ethnic tolerance,
national tolerance. Because Russia is such a contradicting place at this point with
ethnic and religious conflicts, these themes are extremely important for the whole
body of children’s texts produced today.”
In her studies, Balina hopes people will gain an appreciation of the contributions
of Soviet writers. “Anatoly Rybakov created some wonderful adventure and detective
stories. Konstantin Paustovsky was a writer for adults, but created some absolutely
amazing stories about nature and animals that were suitable for children. His works
were so extremely poetic you could see the beginnings of environmental prose there.
Lev Kassil, who by every standard was a very Soviet writer, served as an important
contributor to children’s moral education.”
People are surprised by the ways children’s literature can represent changing culture
said Balina. She recently finished an article for the Theory of Fashion, a magazine published in both England and Russia, on school uniforms in Russia that
is based on autobiographical narratives and fiction written for children.
Balina received a National Endowment for the Humanities grant to continue her work,
which will take her to Russia for the next several months to gather information for
her next book, also focusing on Soviet children’s literature. “I’m fascinated with
historical novels written for the young audience in Russia. I would like to investigate
the development of this particular genre from its Soviet past to its post-Soviet present.”
A native of Russia who earned her doctorate at Leningrad State University (now St.
Petersburg), Balina joined Illinois Wesleyan’s faculty in 1989 and is a member of
the University’s Department of Modern and Classical Languages and Literatures. A former
chair for her department at Illinois Wesleyan, Balina teaches the Russian language
and has helped shape the department’s curriculum. A prolific author, Balina has published
more than 30 articles and five books in three languages—Russian, German and English,
and her work had been translated in French and Italian.
Balina has been the recipient of grants from the U.S. Department of Education, the
Austrian Ministry of Culture, the American Association of Learned Societies, the National
Endowment of Humanities and the Kennan Institute for Advanced Russian Studies of the
Woodrow Wilson Center for International Scholars. She has a long history of dedication
to her students, and was recently named the recipient of the 2008 Pantagraph Award
for Teaching Excellence at Illinois Wesleyan.
Contact: Rachel Hatch, (309) 556-3960